পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 15:13
BNV
13. গতবার আমরা প্রভুর কাছে সাক্ষ্যসিন্দুকটা কি ভাবে নেওয়া হবে তা জিজ্ঞেসও করিনি এবং তোমরা লেবীয়রাও সাক্ষ্যসিন্দুকটা বহন কর নি| তাই প্রভু আমাদের শাস্তি দিয়েছিলেন|”



KJV
13. For because ye [did it] not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.

KJVP
13. For because H3588 ye H859 [did] [it] not H3808 at the first H4480 H7223 , the LORD H3068 our God H430 made a breach H6555 upon us, for H3588 that we sought H1875 him not H3808 after the due order. H4941

YLT
13. because at the first [it was] not ye, Jehovah our God made a breach upon us, because we sought Him not according to the ordinance.`

ASV
13. For because ye bare it not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.

WEB
13. For because you didn\'t carry it at the first, Yahweh our God made a breach on us, because we didn\'t seek him according to the ordinance.

ESV
13. Because you did not carry it the first time, the LORD our God broke out against us, because we did not seek him according to the rule."

RV
13. For because ye {cf15i bare it} not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.

RSV
13. Because you did not carry it the first time, the LORD our God broke forth upon us, because we did not care for it in the way that is ordained."

NLT
13. Because you Levites did not carry the Ark the first time, the anger of the LORD our God burst out against us. We failed to ask God how to move it properly."

NET
13. The first time you did not carry it; that is why the LORD God attacked us, because we did not ask him about the proper way to carry it."

ERVEN
13. The last time we did not ask the Lord how to carry the Box of the Agreement. You Levites did not carry it, and that is why the Lord punished us."



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 15:13

  • গতবার আমরা প্রভুর কাছে সাক্ষ্যসিন্দুকটা কি ভাবে নেওয়া হবে তা জিজ্ঞেসও করিনি এবং তোমরা লেবীয়রাও সাক্ষ্যসিন্দুকটা বহন কর নি| তাই প্রভু আমাদের শাস্তি দিয়েছিলেন|”
  • KJV

    For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
  • KJVP

    For because H3588 ye H859 did it not H3808 at the first H4480 H7223 , the LORD H3068 our God H430 made a breach H6555 upon us, for H3588 that we sought H1875 him not H3808 after the due order. H4941
  • YLT

    because at the first it was not ye, Jehovah our God made a breach upon us, because we sought Him not according to the ordinance.`
  • ASV

    For because ye bare it not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.
  • WEB

    For because you didn\'t carry it at the first, Yahweh our God made a breach on us, because we didn\'t seek him according to the ordinance.
  • ESV

    Because you did not carry it the first time, the LORD our God broke out against us, because we did not seek him according to the rule."
  • RV

    For because ye {cf15i bare it} not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.
  • RSV

    Because you did not carry it the first time, the LORD our God broke forth upon us, because we did not care for it in the way that is ordained."
  • NLT

    Because you Levites did not carry the Ark the first time, the anger of the LORD our God burst out against us. We failed to ask God how to move it properly."
  • NET

    The first time you did not carry it; that is why the LORD God attacked us, because we did not ask him about the proper way to carry it."
  • ERVEN

    The last time we did not ask the Lord how to carry the Box of the Agreement. You Levites did not carry it, and that is why the Lord punished us."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References